“Ya No Somos Warner Channel”: televidentes no aceptan doblajes en español

“Audio original + subtítulos y el doblaje como opción”, exigen desde las redes sociales cada vez más televidentes de Warner Channel quienes han observado cómo las exitosas series del canal están siendo transmitidas con doblaje.

Siendo en su totalidad producciones anglosajonas, además de que se pierde la picardía de los chistes originales en las series cómicas, desde las páginas de Facebook y Twitter, aseguran que lo que más incomoda es que no exista la opción a elegir cómo ver las producciones.

“Oír a ´Sheldon Cooper´ (personaje de ficción de la serie estadounidense The Big Bang Theory, interpretado por Jim Parsons) decir ´vacilón´ en vez de Bazzinga, es inaceptable”, comenta a través del Facebook un televidente en contra de la decisión del canal a la que consideran “arbitraria”.

Un estudio publicado Zigmaz, revela que el canal se encuentra perdiendo seguidores en sus redes sociales, desde que se tomó la decisión de ofrecer solo en español sus producciones a los canales básicos de cable ya hace dos meses.

Aseguran también que sería una estrategia para forzar la contratación del canal en HD, que con un decodificador, podría colocarse en inglés con subtítulos en español, tal y como se ofrecía en las opciones menos costosas.

Por el momento las quejas continúan y muchos prefieren dejar de ver la programación antes de observarlas dobladas al español, sin opción.

A diferencia de este canal norteamericano, Tn8 prioriza que todas las serie que presenta en horario estelar y bloque de comedia, sean disfrutadas en su idioma original.

warner, channel, campana, series, doblajes, idioma,  

warner, channel, campana, series, doblajes, idioma,

warner, channel, campana, series, doblajes, idioma,